A-WA - איווה
A-WA - איווה
A-WA - איווה
A-WA - איווה
A-WA - איווה
A-WA - איווה
A-WA - איווה
A-WA - איווה
A-WA - איווה
A-WA - איווה
A-WA - איווה
A-WA - איווה
A-WA - איווה
A-WA - איווה
ARABIC (Original)
ما-اناش وحدي الليله
فلان افترس القمر النور اليتيم
ايديي ملانه مصروف الليله
والطريق طويله؛ ما بتنجحش
ما-اناش وحدي الليله
صوت نهده غليظ بيرعش السكته
انا غازيه الليله
وهو ذا قبالي؛ واقف على نوبته
ما-اناش وحدي الليله
صوت نهده غليظ بيرعش السكته
انا غازيه الليله
وهو ذا قبالي؛ واقف على نوبته
TRANSLITERATION
Ma-anash wahdi allayla
Flan aftaras algamar, alnoor alytim
Aydee malana masruf allayla
Waltarig tawilla - ma betinjahsh
Ma-anash wahdi allayla
Sawut nahade ghalith byr'esh alsaktha
Ana ghaziya allayla
Wahu da gubali wagef 'ala nowbate
Ma-anash wahdi allayla
Sawut nahade ghalith byr'esh alsaktha
Ana ghaziya allayla
Wahu da gubali wagef 'ala nowbate
ENGLISH
I’m not alone tonight
Someone has devoured the moon; the only light
My arms are full from the market tonight
And the road is long; unending
I’m not alone tonight
A deep growl rattles the silence
I’m trespassing tonight
And here he is standing guard
I’m not alone tonight
A deep growl rattles the silence
I’m trespassing tonight
And here he is standing guard