Kaigen
Kaigen & AWOL One
Kaigen & Ceschi
Kaigen & Sole (USA)
Kaigen
Kaigen & Orko Eloheim
Kaigen & Sole (USA)
Kaigen & Myka 9
Kaigen & 2Mex
Kaigen
(Sole)
Living without dead time
My land is an island of butter in a sea of corn syrup
Everyman is an island
On this experiment
Kiss up to the all thing
Offer your offspring
Count your broken fingers
Count your successes
Nothing is impressive
In this land of excess
Watching it watch you while you enter the center
Stabbed by the steeple
A living antenna
(Kaigen)
怠惰な右脳を叩いてみれば文明開化の音がする/
怠惰な左脳を叩いてみれば人類退化の音がする/
西暦20XX年 スイッチひとつクリックふたつ /
で簡潔に完結する全自動の日常は何気にノンフィクション/
現行の不可能を可能にする夢の最先端技術でさえ /
一旦現実に追いつかれると「できて当たり前」「あって当たり前」/
というあらぬ誤解を与え、頭が高い上 に恩知らず /
な現代人は有り難味の足取りすら掴めなくなっている /
[Kaigen - Translation]
Knock that lazy right brain and hear the sound of civilized enlightenment
Knock that lazy left brain and hear the sound of degenerating humanity
Anno Domini 20XX one switch two clicks
Full automatic everyday life is a simply completed nonchalant nonfiction
Even the dream like advanced technology
That makes the impossible possible
It’s only an “ordinary function ”
“Ordinary possession” once reality catches up
Given this false impression, the proud and ungrateful modern man
Can no longer even follow the footsteps of gratitude
(Sole)
You can't hold up a falling building from the basement
The dead can be reanimated
But will walk no more
The world will not be fixed by an upgrade
You can't hold up a falling building from the basement
The dead can be reanimated
But will walk no more
The world will not be fixed by an upgrade
Under the gun i was born
Same as yall
But from a different end
We're children of the atom
All dysfunctional cousins
Always grieving the loss of innocence
And permanent childhood
They airbrush the city but we can't eat off the streets
The enemy is within and it taunts while we sleep
Surviving on seeds our competitors are meek
Mountains tumble to the sea
Still waters run deep
Steady running on e while dreams get recycled
Machine replacing man better call that an arrival
Man becomes machine to ensure his survival
Organic or inorganic its a natural cycle
(Kaigen)
度が過ぎるまでに完備された甘美で快適な/
世の中を譲る覚悟も更々ないくせに昔は良かった/
と軽々しく過去を美化するのはやめておけ/
[Kaigen - Translation]
Don’t glorify the past when you have no guts to
Let go of the ways of this age of
Complete sweetness and comfort to an excess
(Sole)
You can't hold up a falling building from the basement
The dead can be reanimated
But will walk no more
The world will not be fixed by an upgrade
You can't hold up a falling building from the basement
The dead can be reanimated
But will walk no more
The world will not be fixed by an upgrade
(Kaigen)
度が過ぎるまでに完備された甘美で快適な/
世の中を譲る覚悟も更々ないくせに昔は良かった/
と軽々しく過去を美化するのはやめておけ/
[Kaigen - Translation]
Don’t glorify the past when you have no guts to
Let go of the ways of this age of
Complete sweetness and comfort to an excess
かつての最大限はいつしか最低限と化し、気がつけば/
常識のように携帯しているあれもこれも昨日までは、/
その必要性すら理解しがたい機能だったはずなのに、いざ/
なくなってみると途端に不便に思えてくるから困ったもんだ/
常用すれば急速に依存していく薬物楽々グッズ/
怠けたがる本能を誘惑して無自覚の欲求を度々おびき出す/
怠慢な人間の習性を利用したビジネスモデル/
元来備わった人体の性能を伐採して不養生な需要を/
放し飼い 砂漠化してからようやく事態を/
問題視し始める体たらく どうにかしたいけど/
どうしていいかわからず、過去問を引っ張り出してみたが、 /
自分で解くのもめんどくさいし、誰かに聞けばいいや/
と手っ取り早く結果だけをおねだり ゆりかごから/
過保護に育てられた頭も体も心も深刻な/
運動不足 基礎忍耐力はなくなり、我慢の出番は激減/
穴だらけの堪忍袋をぶら下げ、自己実現/
に向かう千載一遇の耐久レースも少々急な坂に/
さしかかるなり、億劫になり途中棄権/
文明の利器に頼りきりで自力が錆び付き/
引きこもりの五感の社会復帰、こんなんでは極めて困難/
The maximum of the past has turned into the minimum
Functions that seemed unnecessary yesterday
Are always carried around like its common sense
And if they are gone you suddenly feel an inconvenience, how strange
With regular use one is quick to get hooked on convenient gadget Substances
They tempt your instinct for laziness
And repeatedly lure out unconscious cravings
A business model taking advantage of the inattentive human nature
Cut down the human body’s natural functions
And let loose a demanding self indulgence
Suckers only start to see the situation as problematic after desertification
Want to fix it but lost in direction, you pull out past questions
But lack the drive to solve it your self so you ask someone
And beg for a an easy way out
Pampered from the crib, your body
Mind, and soul are in grave lack of exercise
No basic stamina in the backbone, and self-control gets no play
On a mission for self-actualization from a filthy store of patience
One in a thousand triathlon but once you hit a little steep hill
Feel a little lazy and give up in the middle of the race
Dependence on modern conveniences made your abilities rust
Things aren’t looking too good for the shut-in
Five senses trying to make a return to society
(Sole)
You can't hold up a falling building from the basement
The dead can be reanimated
But will walk no more
The world will not be fixed by an upgrade
(Kaigen)
痒いところに手が届けば届くほどひとつを失えば、 /
全てを失う脆弱な贅沢、 僕らが追い求めた豊かさの実態さ/
テクノロジー、古今東西山積した課題を打開していく快刀乱麻/
しかし同時に諸刃の剣であることも確か。 巷の過ちの大方 /
は使い道を踏み外した先輩方の罪深き住処/
風向きに翻弄されることなく過剰包装の暮らしを見直し、 /
底なしの拡大を続ける身の回りの簡単便利 /
とのお付き合いも結構ですが、無用心な深入りは控えめに/
[Kaigen - Translation]
The more you can reach the itchy spot
The more likely you lose all when you lose one
The reality of the wealth we sought, a fragile luxury
Technology, a sword that cuts through
Mountainous problems from all times and places
But also a double-edged sword in reality
Most mistakes in the district are sinful places
Where our strayed seniors reside
Avoid being tossed around by the tide
Revise your life of excessive packaging
It’s okay to have a relationship with the bottomless expansion of ease and Convenience that surrounds us, but please be careful of going too deep
(Sole)
You can't hold up a falling building from the basement
The dead can be reanimated
But will walk no more
The world will not be fixed by an upgrade
Don’t Try to Ruin It was written by Kaigen.
Don’t Try to Ruin It was produced by Curse ov Dialect.
Kaigen released Don’t Try to Ruin It on Wed Sep 21 2011.