Iggy Pop
Black Flag
Suicidal Tendencies
Circle Jerks
The Plugz
Burning Sensations
FEAR
Circle Jerks
The Plugz
Juicy Bananas
The Plugz
Es un hombre que vive peligroso
Todo lo que hace es sabroso
? (Todo lo que hace es sub rosa) ? +
? (Cada viejo que lo ve, le escude* no por bien/ el nombre bien) ?
Cada vieja que que lo ve, le escurre como miel ***
Quizás no verás en la mañana **
Quizás no verás la mañana ****
Hombre secreto, hombre secreto
Le han dado un número y quitado el nombre no
? (Y hayan dado un número y quitado el nombre lo)? ++
Le han dado un número y quitado el nombre no
? (Y hayan dado un número y quitado el nombre lo)? ++
Quizás no verás en la mañana
Hombre secreto, secreto
Le han dado un número y quitado el nombre no
? (Y hayan dado un número y quitado el nombre lo)? ++
* escudar = to shield, but this doesn't work grammatically, so I think he must be saying something else
** to be more true to the English version, this should probably be "Quizás no verá otra mañana"("perhaps he won't see another morning")
*** each woman he sees he wrings out like honey. He is a womanizer, use them and lose them! [comment: but "vieja" means "old woman" he wrings out each old woman like honey?
**** perhaps you won't see the morning (meaning you may not live that long)
+ (although it definitely sounds like "sabroso" and that rhymes, this doesn't make much sense: "everything he does is delicious". I always wondered if it could be "sub rosa" which is Latin for "under the rose" and borrowed in the English language to mean "clandestine" or "secret"
++ "and they have given a number and taken the (your) name" -- This is what I always thought this line was
Hombre Secreto (Secret Agent Man) was written by P.F. Sloan & Steve Barri.