Xiǎng shuō què hái méi shuō de hái hěn duō
想说却还没说的 还很多
There's so much I still have to say
Zǎnzhe shì yīnwèi xiǎng xiěchéng gē
攒着是因为想写成歌
I’ve been saving my thoughts to write into songs
Ràngrén qīngqīng de chàngzhe dàndàn de jìzhe
让人轻轻地唱着 淡淡地记着
So that people can sing them softly and slowly remember them
Jiùsuàn zhōngyú wàngle yě zhíle
就算终于忘了 也值了
It's still worth it, even if they forget the song in the end
Shuōbudìng wǒ yī̠shēng juāndī yìniàn
说不定我一生涓滴意念
Perhaps it's the trickling thoughts over my lifetime
Jiǎoxìng huìchéng hé
侥幸汇成河
Converge into a river
Ránhòu wọ̌ liǎ gèzì yīduān
然后我俩各自一端
Then we will stand on opposite banks
Wàngzhe dàhé wānwān zhōngyú gǎn fàngdǎn
望着大河弯弯 终于敢放胆
And only after looking at the bends of the river will we have the strength
Xī pí xiàoliǎn miànduì rénshēng de nán
嘻皮笑脸 面对 人生的难
To put on a smile and face life’s challenges
Yẹ̌xǔ wǒmen cóngwèi chéngshóu
也许我们从未成熟
Perhaps we have not really grown up
Hái méi néng xiǎode jiù kuàiyào lǎole
还没能晓得 就快要老了
But before we know it, we're growing old
Jị̌nguǎn xīnli huózhe de háishi nèige niánqīngrén
尽管心里活着的还是那个年轻人
Although we are still young in our hearts
Yīnwèi bù'ān ér pínpín huíshǒu
因为不安而频频回首
Often thinking back on the past because we are insecure
Wúzhī de suǒqiú xiūchǐ yú qiújiù
无知地索求 羞耻于求救
Ignorantly seeking but ashamed to ask for help
Bùzhī píjuàn de fānyuè měi yī gè shānqiū
不知疲倦地翻越 每一个山丘
As we tirelessly climb every hill
Yuèguò shānqiū suīrán yǐ báile tóu
越过山丘 虽然已白了头
I've finally climbed the hill, even though my hair is now grey
Diédiébùxiū shí bù wǒ yǔ de āichóu
喋喋不休 时不我予的哀愁
Chattering away the sorry of missed opportunities
Hái wèi rúyuàn jiànzhe bùxiǔ
还未如愿见着不朽
Before I had the chance to see greatness
Jiù bǎ zìjǐ xiān gǎo diū
就把自己先搞丢
I lost myself first
Yuèguò shānqiū cái fāxiàn wúrén děnghòu
越过山丘 才发现无人等候
I climbed over the hill, only to find nobody waiting
Diédiébùxiū zài yě huàn bù huí wēnróu
喋喋不休 再也唤不回温柔
I chatter away, but it cannot bring back her tenderness
Wèihé jìbude shàng yị̄cì shì shuí gěi de yōngbào
为何记不得上一次是谁给的拥抱
Why can I not remember who embraced me last
Zài shénme shíhou
在什么时候
And when it was?
Wǒ méiyǒu kèyì yǐncáng yě wúyì ràng nǐ gǎnshāng
我没有刻意隐藏 也无意让你感伤
I'm not trying to hide and I don't mean to bring you sorrow
Duōshao cì wǒmen wú zuì bù huān
多少次我们无醉不欢
How many times have we drunk to be happy
Zhòumà rénshēng tài duǎn xīxū xiāngjiànhènwǎn
咒骂人生太短 唏嘘相见恨晚
Cursing life for being too short, and sighing that we met too late
Ràng nǚrén bǎ zhuāng kū huāle yě bù guǎn
让女人把妆哭花了 也不管
While we ignore our women crying for attention
Yíhàn wǒmen cóngwèi chéngshóu
遗憾我们从未成熟
Regretting that we have not matured
Hái méi néng xiǎode jiù yǐjing lǎole
还没能晓得 就已经老了
But before we knew it, we are old
Jìnlì què réng bù míngbai
尽力却仍不明白
We gave it our best, but can't understand
Shēnbiān de niánqīngrén
身边的年轻人
The young people inside us
Gěi zìjǐ suíbiàn zhǎo gè lǐyóu
给自己随便找个理由
We casually make excuses
Xiàng qíng'ài de tiǎodòu mìngyùn de zuǒyòu
向情爱的挑逗 命运的左右
Flirting with love, playing with fate
Bùzìliànglì de huánshǒu zhí zhìsǐfāngxiū
不自量力地还手 直至死方休
Overconfident in our ability to fight until we die
Yuèguò shānqiū suīrán yǐ báile tóu
越过山丘 虽然已白了头
I’ve finally climbed the hill, even though my hair is now grey
Diédiébùxiū shí bù wǒ yǔ de āichóu
喋喋不休 时不我予的哀愁
Chattering away the sorry of missed opportunities
Hái wèi rúyuàn jiànzhe bùxiǔ
还未如愿见着不朽
Before I had the chance to see greatness
Jiù bǎ zìjǐ xiān gǎo diū
就把自己先搞丢
I lost myself first
Yuèguò shānqiū cái fāxiàn wúrén děnghòu
越过山丘 才发现无人等候
I climbed over the hill, only to find nobody waiting
Diédiébùxiū zài yě huàn bù huí wēnróu
喋喋不休 再也唤不回温柔
I chatter away, but it cannot bring back her tenderness
Wèihé jìbude shàng yị̄cì shì shuí gěi de yōngbào
为何记不得上一次是谁给的拥抱
Why can I not remember who embraced me last
Zài shénme shíhou
在什么时候
And when it was?
山丘(Hill) was written by 李宗盛 (Jonathan Lee) (TWN).
山丘(Hill) was produced by 李宗盛 (Jonathan Lee) (TWN).
李宗盛 (Jonathan Lee) (TWN) released 山丘(Hill) on Tue Jan 01 2013.