[Текст песни «Поцелуи»]
[Куплет 1]
Поцелуй — и до могилы
Мы простимся, друг мой милый
Ропот сердца ото всюду
Посылать к тебе я буду
В ком надежды искра тлеет
На судьбу роптать не смеет
Но ни зги передо мною
Окружен я тьмой ночною
Будь же ты благословенный
Друг мой первый, друг бесценный
Да сияет над тобою
Солнце счастья и покоя
[Припев]
Кто видал тебя, тот любит
Кто полюбит, не разлюбит
Не любить бы нам так нежно
Безрассудно, неизбежно
Не сходиться, не прощаться
Нам бы с горем не встречаться
Будь же ты благословенный
Друг мой первый, друг бесценный
Кто видал тебя, тот любит
Кто полюбит, не разлюбит
Не любить бы нам так нежно
Безрассудно, неизбежно
Не сходиться, не прощаться
Нам бы с горем не встречаться
Будь же ты благословенный
Друг мой первый, друг бесценный
[Бридж]
Да сияет над тобою
Солнце счастья и покоя
Да сияет над тобою
Солнце счастья и покоя
[Куплет 2]
Больно мне тебя любить
Без тебя еще больнее
Приходи ко мне сейчас
Я тебя собой согрею
Нам не нужно слушать всех
Говорят пусть что угодно
Ранят душу лишь печалью
И страдают безысходно
Я лью слезы от любви
Как всегда, летим куда-то
Мы же ждем любви небесной
В красном зареве заката
Ветер весточку принес
Любишь ты взаимно
И горит костер любви
В небе нашем зимнем
[Припев]
Кто видал тебя, тот любит
Кто полюбит, не разлюбит
Не любить бы нам так нежно
Безрассудно, неизбежно
Не сходиться, не прощаться
Нам бы с горем не встречаться
Будь же ты благословенный
Друг мой первый, друг бесценный
Кто видал тебя, тот любит
Кто полюбит, не разлюбит
Не любить бы нам так нежно
Безрассудно, неизбежно
Не сходиться, не прощаться
Нам бы с горем не встречаться
Будь же ты благословенный
Друг мой первый, друг бесценный
Поцелуи (Kisses) was written by Dmitry W. Hirsch & Самуил Маршак (Samuil Marshak) & Robert Burns.
Поцелуи (Kisses) was produced by Alexandr Voloschuk.
Луна (Luna) released Поцелуи (Kisses) on Fri Nov 17 2017.
Песня “Поцелуи” – находка для любителей грустить. Эта песня по-особенному дорога для меня. Первая часть композиции заимствована из стихотворения Роберта Бёрнса, в переводе С.Я. Маршака, вторая же часть написана в соавторстве с моим другом. Эта песня о той любви, которая продолжается в иных мирах, в...