“Nokkuauto” by elryc is a powerful anthem of self-affirmation depicting personal struggle, self-transformation, and the liberation of inner strength.
As the title “Nokkuauto” (which translates to Knockout) suggests, the song expresses mental and emotional battles using boxing metaphors.
This is al...
ハシレ, ハシレ, カゼ ヲ キッテ
ヤミ ヲ サク, キタ ノキ シケ
タチキル, コワクナイ
スベテ ヲ トビコエル
I can’t stop, can’t slow down
Feel the fire, shake the ground
Hands up high, scream it loud
We are wild and we are proud
フリムク, キミ ノ カオ
チカズク, ココロ ノ アオ
キミ ト ボク, セナカ ニ スピード
ノックアウト, ノックアウト
フリムク, キミ ノ カオ
チカズク, ココロ ノ アオ
キミ ト ボク, セナカ ニ スピード
ノックアウト, ノックアウト
ナゲク コエ, キエ ナイ ママ
ムネ ノ オク デ サケブ ママ
キズ ダラケ デモ カマワナイ
コレ ガ ワタシ ノ タタカイ
No control, no remorse
Feel the power, feel the force
You hit hard
But I hit harder and harder
(Harder and harder)
Ooh
(ノックアウト, ノックアウト)
フリムク, キミ ノ カオ
チカズク, ココロ ノ アオ
キミ ト ボク, セナカ ニ スピード
ノックアウト, ノックアウト
フリムク, キミ ノ カオ
チカズク, ココロ ノ アオ
キミ ト ボク, セナカ ニ スピード
ノックアウト, ノックアウト
You pushed too far
Now it’s my turn
I won’t stop till the cities burn
No more silence, no more lies
I’m the storm you can’t disguise
コワイ ノ
ワタシ ジャ ナイ
カゼ ノ ナカ デ サケビタイ
コワス タメ ニ ウマレタ
トメラレナイ ヤミ ノ ウタ
Break me down, build me up
You can’t chain this fire inside
I’m waking up
I’m waking up
I’m waking up
I’m waking up
I said go
フリムク, キミ ノ カオ
チカズク, ココロ ノ アオ
キミ ト ボク, セナカ ニ スピード
ノックアウト, ノックアウト
フリムク, キミ ノ カオ
チカズク, ココロ ノ アオ
キミ ト ボク, セナカ ニ スピード
ノックアウト, ノックアウト