Casses les branches des arbres jaloux
(Break the branches of jealous trees)
Qui fait semblant d'oublier donc tu...
(who pretends to forget so you...) (x4)
Whispering : Voilà le corde à corde
(here the rope to rope)
Montes à la corde, je vois pas de péchés dans le fouet qui claque
(go up to the rope, i don't see any sins in the snaping whip)
J'ai découvert un pouvoir, les jeux à la queue leu leu
(I discovered a powеr, games to the tail (i don't know how to translate, i think shе woulds say games that follow each other))
J'ai découvert un pouvoir, de prendre la pose
(I discovered a power, strike a pose) (x2)
Montes à la corde, je vois pas de péchés dans le fouet qui claque
(go up to the rope, i don't see any sins in the snaping whip)
You’re right. Looks like these lyrics actually match a song “La Chord” by Grégory Gricha Mouloudji. Do you speak French? Please transcribe the lyrics.