The Cranberries
The Cranberries
The Cranberries
The Cranberries
The Cranberries
The Cranberries
The Cranberries
The Cranberries
The Cranberries
The Cranberries
The Cranberries
The Cranberries
The Cranberries
The Cranberries
The Cranberries
The Cranberries
The Cranberries
The Cranberries
The Cranberries
The Cranberries
The Cranberries
The Cranberries
The Cranberries
The Cranberries
The Cranberries
The Cranberries
The Cranberries
The Cranberries
The Cranberries
The Cranberries
The Cranberries
The Cranberries
The Cranberries
The Cranberries
The Cranberries
The Cranberries
The Cranberries
The Cranberries
The Cranberries
The Cranberries
The Cranberries
The Cranberries
The Cranberries
In a 2018 interview with ESPN 1530, Dolores O'Riordan said that this song was dedicated to her grandfather.
“Íosa” happens to be ‘The Cranberries’ one and only track written in Irish. The song is also known as “Atosa” reference to the band 1990’s set-lists.
Until 2018, this song was only performed...
[Véarsa 1]
Suite ar chathaoir mhaorga ag
Smaoineamh anois ar a laethanta saoire
Na blianta crua curtha síos
Seanathair, a sheanathair
[Réamh Cúrfa]
Croí sin an a sheanmháthair
Saol le chéile le do chéile
Blianta caite ón am sin
Nócha trí bliain, nócha trí bliain
[Cúrfa]
A Íosa
Cad etá le rá
A Íosa
Go dtaga do riocht
A Íosa
Cad éta le rá
A Íosa
Go dtaga do riocht
[Véarsa 2]
Suite ar an gcathaoir shoilseach
D'fhéach sé orm, cád é a dheir mé
Na laethanta crua curtha síos
Seanathair, a sheanathair
[Réamh Cúrfa]
Croí sin an a sheanmháthair
Saol le chéile le do chéile
Blianta caite ón am sin
Nócha trí bliain, nócha trí bliain
[Cúrfa]
A Íosa
Cad etá le rá
A Íosa
Go dtaga do riocht
A Íosa
Cad etá le rá
A Íosa
Go dtaga do riocht
[Cúrfa]
A Íosa
Cad etá le rá
A Íosa
Go dtaga do riocht
A Íosa
Cad etá le rá
A Íosa
Go dtaga do riocht
Íosa was written by Dolores O’Riordan.
Íosa was produced by Stephen Street.
The Cranberries released Íosa on Fri Sep 28 2018.
Yes, she does, in an interview for Rolling Stone, she revealed that she had been to a Gaelic school, where she was forcibly taught to sing in Gaelic:
The school I went to was so Gaelic […] that you learned how to play the tin whistle and how to Irish-dance in class.