In this aria, Turandot explains that her ancestor Princess Lou Ling was raped and murdered by the king of the Tartars centuries ago. In revenge for this act, Turandot has vowed to have all the men who fail to answer her riddles executed. However, when she says “the riddles are three, death is one,”...
[TURANDOT]
In questa reggia, or son mill'anni e mille
Un grido disperato risonò
E quel grido, traverso stirpe e stirpe
Qui nell'anima mia si rifugiò!
Principessa Lou-Ling
Ava dolce e serena che regnavi
Nel tuo cupo silenzio in gioia pura
E sfidasti inflessibile e sicura
L'aspro dominio
Oggi rivivi in me!
[CROWD]
Fu quando il Re dei Tartari
Le sette sue bandiere dispiegò
[TURANDOT]
Pure nel tempo che ciascun ricorda
Fu sgomento e terrore e rombo d'armi
Il regno vinto! Il regno vinto!
E Lou-Ling, la mia ava, trascinata
Da un uomo come te, come te
Straniero, là nella notte atroce
Dove si spense la sua fresca voce!
[CROWD]
Da secoli ella dorme
Nella sua tomba enorme
[TURANDOT]
O Principi, che a lunghe carovane
D'ogni parte del mondo
Qui venite a gettar la vostra sorte
Io vendico su voi, su voi
Quella purezza, quel grido e quella morte!
Quel grido e quella morte!
Mai nessun, nessun m'avrà!
L'orror di chi l'uccise
Vivi nel cuor mi sta
No, no! Mai nessun m'avrà!
Ah, rinasce in me l'orgoglio
Di tanta purità!
Straniero! Non tentar la fortuna!
Gli enigmi sono tre, la morte una!
[CALAF]
No, no! Gli enigmi sono tre
Una è la vita!
[TURANDOT]
No, no!
Gli enigmi sono tre, la morte è una!
[CALAF]
Gli enigmi sono tre, una è la vita!
[CROWD]
Al Principe straniero
Offri la prova ardita
O Turandot! Turandot!
In questa reggia was written by Renato Simoni & Giuseppe Adami & Giacomo Puccini.
Giacomo Puccini released In questa reggia on Sun Apr 25 1926.