About the name of the song: Hiraeth (pronounced [hiraɪ̯θ][1]) is a Welsh concept of longing for home, which can be loosely translated as ‘nostalgia’, or, more commonly, ‘homesickness’. Many Welsh people claim ‘hiraeth’ is a word which cannot be translated, meaning more than solely “missing something...
[Verse 1: Sullii]
I'm tryna stomach the knots
Like how I'm here and you're not
Call you at home but you're not
Pick up the phone but you're not
I'm in the zone but you're not
Leave me alone but you're not
I see you sleeping a lot
I couldn't care 'bout a lock on your door
I'm on top of your house in a storm
Sullii, I told you get off of the floor
Swear that I'm never coming here again
I say as I'm jumping your fence
I tried to call you at home but you're not
I waited but it wouldn't ring
You were the only way that I could breathe
I say as I'm holding my breath
I'm off on top of your house in a storm
Sullii, I told you get out of my head
[Verse 2: Sullii]
Told you in my sleep you're the only one I hear
How you make me feel like I'm about to disappear
When I'm with you, I'm dreaming
When I'm with you, I'm dreaming
How you make me shake
Make me shake
As I try to stay awake
Stay awake
Baby when I'm with you, I'm dreaming
Baby when I'm with you, I'm dreaming