Caroline Shaw & Attacca Quartet
Caroline Shaw & Attacca Quartet
Caroline Shaw & Attacca Quartet
Caroline Shaw
Caroline Shaw & Attacca Quartet
Caroline Shaw & Attacca Quartet
Caroline Shaw & Attacca Quartet
Caroline Shaw & Attacca Quartet
Caroline Shaw & Attacca Quartet
Caroline Shaw & Attacca Quartet
Caroline Shaw & Attacca Quartet
Cant voi l’aube dou jor venir
Nulle rien ne doi tant haïr
K’elle fait de moi departir
Mon amin, cui j’ain per amors
Or ne hais riens tant com le jour
Amins, ke me depairt de vos
Je ne vos puis de jor veoir
Car trop redout l’apercevoir
Et se vos di trestout por voir
K’en agait sont li enuious
Or ne hais riens tant come le jour
Amins, ke me depairt de vos
Quant je me gix dedens mon lit
Et je resgairdе encoste mi
Je n’i truis poеnt de mon amin
Se m’en plaing a fins amerous
Biaus dous amis, vos en ireis;
A Deu soit vos cors comandeis
Por Deu vos pri, ne m’oblieis!
Je n’ain nulle rien tant com vos
Or ne hais riens tant come le jour
Amins, ke me depairt de vos
---
(translation by Jazimina MacNeil)
When the first rays of dawn arrive
Nothing fills me with such detestation
As this daylight, which tears you from my arms
My friend, whom I love for love
I detest the day, my love, which separates you from me
I cannot be with you in the day
For I’m too afraid we will be seen
I tell you, envious eyes
Are always on the lookout
I detest the day, my love, which separates you from me
When I'm in my bed and gaze to my side
I see only the absence of my love
And complain about lovers who have it easy
I detest the day, my love, which separates you from me
Beautiful, sweet friend, you will leave;
May God protect your body and
By God, please do not forget me!
I love nothing as much as I cherish you
I detest the day, my love, which separates you from me