[FR]
An Nighean Dubh (“La Fille aux cheveux noirs”)
Traditionnel écossais des îles Hébrides. Le narrateur, un marin y raconte joyeusement qu'il s'est “amusé avec la Fille aux Cheveux Noirs après s'être levé le matin”.
[EN]
An Nighean Dubh (“The Black-Haired Maiden”)
Scottish traditional song from t...
Dheanainn súgradh ris an nigh'n dubh
'N deidh dhomb éirigh as a 'mhadainn
Dheanainn súgradh ris an nigh'n dubh
Dheanainn súgradh ris a' ghruagaich
Nuair a bhiodh a' sluagh nan cadal
Dheanainn súgradh ris an am dúsgadh
'N am na siúil a bhith 'gham pasgadh
Di-Luain an déidh Di-Domhnaich
Dh'fhalbh sinn le Seònaid a Arcaibh
Bha muir gorm a'ruith fo cuinnlein
'S i cur still a grunnd an aigeil
Riof 'gha ceangal 's riof 'gha fuasgladh
Muir ma guallain fuaim is fead oirr
Null ma Chaolas na Ròimh
B'fheudar dhuinn am bòm a leaiseadh
Null ma Chaolas na Fraing
Maide 'na làimh 's gaoth 'gha greasad
Gu 'm bithidh buill nach feum a splaghsáil
Ar mo mhaighdean as a thigh'n dhachaidh
Dh'fheumadh pòrsan thigh'n a búth dhith
Ged a bhiodh e crún an cairteal
Ged a bhiodh e crún an óirleach
Dh'fheumadh pòrsan dheth thigh'n dhachaidh