Stan Getz & Miúcha & João Gilberto
Stan Getz & João Gilberto & Miúcha
Stan Getz & João Gilberto
Stan Getz & João Gilberto
Stan Getz & João Gilberto
Stan Getz & João Gilberto
Stan Getz & Miúcha & João Gilberto
A cover of the famous Antônio Carlos Jobim song. The Portuguese lyrics are sung by João Gilberto and the English are sung by Gilberto’s then-wife, Miúcha.
É pau, é pedra
É o fim do caminho
É um resto de toco
É um pouco sozinho
É um caco de vidro
É a vida, é o sol
É a noite, é a morte
É um laço, é o anzol
É peroba do campo
É o nó da madeira
Caingá, candeia
É o Matita Pereira
É madeira de vento
Tombo da ribanceira
É o mistério profundo
É o queira ou não queira
É o vento ventando
É o fim da ladeira
É a viga, é o vão
Festa da cumeeira
É a chuva chovendo
É conversa ribeira
Das águas de março
É o fim da canseira
É o pé, é o chão
É a marcha estradeira
Passarinho na mão
Pedra de atiradeira
É uma ave no céu
É uma ave no chão
É um regato, é uma fonte
É um pedaço de pão
É o fundo do poço
É o fim do caminho
No rosto o desgosto
É um pouco sozinho
A stick, a stone
It's the end of the road
It's the rest of a stump
It's a little alone
It's a sliver of glass
It is life, it's the sun
It is night, it is death
It's a trap, it's a gun
The oak when it blooms
A fox in the brush
The knot in the wood
The song of a thrush
The wood of the wind
A cliff, a fall
A scratch, a lump
It is nothing at all
It's the wind blowing free
It's the end of the slope
It's a beam, it's a void
It's a hunch, it's a hope
And the river bank talks
Of the waters of March
It's the end of the strain
It's the joy in your heart
The foot, the ground
The flesh and the bone
The beat of the road
A slingshot's stone
A fish, a flash
A silvery glow
A fight, a bet
The range of a bow
The bed of the well
The end of the line
The dismay in the face
It's a loss, it's a find
A spear, a spike
A point, a nail
A drip, a drop
The end of the tale
A truckload of bricks
In the soft morning light
The shot of a gun
In the dead of the night
A mile, a must
A thrust, a bump
It's a girl, it's a rhyme
It's a cold, it's the mumps
The plan of the house
The body in bed
And the car that got stuck
It's the mud, it's the mud
Afloat, adrift
A flight, a wing
A hawk, a quail
The promise of spring
And the riverbank talks
Of the waters of March
It's the promise of life
It's the joy in your heart
É um passo, é uma ponte
É um sapo, é uma rã
É um belo horizonte
É uma febre terçã
São as águas de março
Fechando o verão
É a promessa de vida
No teu coração
É pau, é pedra
É o fim do caminho
É um resto de toco
É um pouco sozinho
É um caco de vidro
É a vida, é o sol
É a noite, é a morte
É um laço, é o anzol
São as águas de março
Fechando o verão
É a promessa de vida
No teu coração
É pau, é pedra
Águas de Março (Waters of March) was written by Antônio Carlos Jobim.
Águas de Março (Waters of March) was produced by Stan Getz.